Make your own free website on
Abiav (also abijav, bijav, amnjav, ebav). Marriage, wedding; also festivity or party (Romanes).

 Aresajpe. The first arrival of the Roma into Europe in the 14th century (Romanes).

 Argintari.Silversmiths (Romanian).

 Athinganoi. From Greek meaning "do not touch." Byzantine heretic religious sect which practiced
 isolationism. Name erroneously applied in various forms to Roma.

 Aurari. Goldwashers. Also called Zlatari (Romanian).

 - B -

Top of Page

 Balame. Greek Romanes for gadje, from the Romanes balamó meaning non-Roma.

 Balkan. As applied to dialects of Romani, includes those which developed south of Moldavia and
 Wallachia. They are spoken today mainly in Greece and Bulgaria.

 Balkans. An area of southeastern Europe which includes continental Turkey, Bulgaria, Greece,
 Albania, Yugoslavia, Romania and sometimes Hungary.

 Baxt. Good luck (Romanes).

 Baxtaló (or Bahktaló). Lucky or happy (Romanes).

 Beng. Devil (Romanes).

 Beticos. Castilian-speaking Analusian Roma who have permanently settled in house-caves or
 town houses in such areas as Granada city and Guadix.

 Bibaxt. Bad luck (Romanes).

 Bori. Daughter-in-law (Romanes).

 Boša. Roma in Armenia who call themselves Lom; speakers of Central Romani dialects

 Boyash (also Bayash, Beyash). A Vlax Romani population, wide spread throughout Europe
 and the Americas, who descend from the Rudari and who have a Rumanian dialect as their native
 language instead of Romanes.

 - C -

Top of Page

 Calderari (or Kalderash, Kalderasha, Keldarash). Traditionally makers of copper vessels.
 Today they are known for making and fixing copper drainage pipes. Also known as "Coppersmiths"

 Calé (or Kalé). Spanish Roma.

 Calé (or Kalé, Caló, Cali).Iberian Romanes dialect, meaning "black", a hybrid of Romani lexicon
 and Castilian phonology, morphology and syntax.

 Castellanos. Castilian-speaking Roma in the general area of Castile, Spain, many of whom are
 still nomadic.

 Chivute (Spoitoresele). Whitewashers (Romanian).

 Churára. From churi, meaning knife. Known for making strainers and other cooking utensils out
 of aluminum and wood (Romanes).

 Costorari. Tinners (Romanian).

 Cutitari. Known for sharpening cutlery, scissors, knives, and anything with a metal blade

 Cyganie. Polish for Gypsy, from Athinganoi.

 - D -

Top of Page

 Danubian. A branch of European or Western Rromanes: also called Vlax.

 Darro (or dáro). Dowry, or bride-price; gift (Romanes).

 Del (also Devel). God (Romanes).

 Desrobireja. Emancipation from slavery (Romanes, from Romanian).

 Dikló. Head-scarf, kerchief, shawl (Romanes).

 Diváno. Meeting or discussion (Romanes).

 Dom. Speakers of Eastern Romani dialects.

 Dom. A menial class in India whose occupations include musicians, slaughterers and janitors, and
 members of the Sudra caste. Believed by some to be the ancestors of the Roma.

 Domari. The language of the Dom; speakers of the dialects of Eastern Romanes, inhabiting Syria
 and other parts of the Middle East (Domari).

 Domba. Hypothesized ancestors of all three branches of Roma.

 Dombari. The Proto-Romanes language.

 Drab. Herbs (Romanes).

 Drom. Road (Romanes).

 - F -

Top of Page

 Ferari (or Herari). Workers in iron. Traditionally known as blacksmiths and repairers of
 carriages. Today many work repairing metal containers (Romanian).

 - G -

Top of Page

 Gabori. Traditionally known for making and repairing furnaces and hot water bottles. Today
 many buy and sell clothing and jewelry at markets and fairs (Romanian).

 Gadjikano. Masculine singular adjective meaning "non-Roma" (Romanes).

 Gadjo (or Gazhó, Gajó). Male non-Roma, plural Gadje. The feminine form is Gadji, plural Gadja

 Galbi. Gold coins, often worn around the neck on a chain, in a woman's hair, or on the clothing as
 jewelry or buttons (Romanes).

 Gitane. Dialect of Romanes spoken by Gitans in the south of France heavily influenced by Spanish
 and French.

 Gitanos. Iberian Roma who no longer speak pure Romanes, but Kalé (Spanish).

 Gitans. Located in southwestern France, descended from the Gitanos of Spain (French).

 Gorgio. Romanichal term for Gadje and Gadjo.

 Gypsy (or Gipsy). Corruption of "Egyptian." Popular, yet pejorative, term for the Roma, or Romani
 people; originating from the mistaken belief that the Roma were from Egypt.

 - H -

Top of Page

 Hungaros (also Zingaros). Kalderash Roma in Spain, who entered Spain from Central Europe
 in recent times.

- J -

Top of Page

 Jekhipe (or Yekhipe). Unity, literally "oneness" (Romanes).

 - K -

Top of Page

 Kak (also kako). Uncle; respectful form of address for an older male person, usually the chief of a
 tribe (Romanes).

 Kalderash (or Kalderasha, Calderari ).Traditionally makers of copper vessels (Romanian).

 Kalé (or Calé, Caló, Cali).Iberian Romanes dialect, meaning "black", a hybrid of Romani lexicon
 and Castilian phonology, morphology and syntax.

 Kirpachi. Basketmakers (Romanian).

 Kovachi. Blacksmiths (Romanian).

 Kris. Court, trial, justice or fate (Romanes).

 Kris-Romani. Council of Roma elders (Romanes).

 Kumpania. Romanes word meaning a group of Roma travelling or living together in a territory in an
 economic and residential association.

 - L -

Top of Page

 Lautari. Musicians; strictly, fiddlers (Romanian, from Turkish/Arabic).

 Lavúta. Violin; bari lavúta: viola (Romanes).

 Lil (plural lila). Book (Romanes)

 Lingurari. Makers of wooden spoons, rolling pins, and cutlery (Romanian).

 Lomavren. The language of the BoŠa (Lomavren).

 Lowára (or Lowrara, Lovara).Traditionally horse traders.

 - M -

Top of Page

 Machwáya.Supposedly from the Serbian province of Matsva.

 Manouches. French Roma, from the Romanes word "manúŠ", meaning "person".

 Marimé (also mahrimé, mahrimo). Impure or defiled (Romanes).

 Márturo. Martyr or prophet (Romanes).

 Mensch. Sinti term for Roma, from the German meaning "People".

 Mestere-Lacatuchi. Makers of keys, locks and burglar-bars (Romanian).

 Muló. Dead or death (Romanes).

 Mulaní (also mulanó, muló). Ghost (Romanes).

 - N -

Top of Page

 Nátsia (plural natsiyí). A nation or tribe of Roma (Romanes).

 - P -

Top of Page

 Patrin (or pateran, pyaytrin, or sikaimasko). Marker used by traveling Roma to tell others of
 directions, also used for passing on news using prearranged signals. Also, a leaf or page (Romanes).

 Payo. Kalé term for gadjo.

 Pliashka (or plotchka). Engagement feast (Romanes).

 Pomana. Wake (Romanes).

 Porrajmos (or Porajmos, O Porraimos). Literally the Devouring. The Holocaust, 1933-1945.
 Coined by Ian Hancock (Romanes).

 Potcovari.Ironworkers and shoers of horses (Romanian).

 - R -

Top of Page

 Rajputs. A predominantly military northwestern Indian people, who claim to be descended from the
 Kshatriyas. Believed by some scholars to have been the ancestors of the Roma.

 Raklí. Non-Roma girl (Romanes).

 Romanichal (also Romnichal, Romnichel). Designation for those Roma populations from
 northern Europe, especially the British Isles.

 Romanestan (also Rromanestan). The proposed Roma state, once an active pursuit of many
 Roma activists as a national homeland.Te trayil Romanestan (May Romanestan yet live.) The
 slogan of the Phralipé, international nationalist Roma brotherhood.

 Romungro. Hungarian Roma generally known as musicians. Most speak Hungarian as their
 native language instead of Romanes.

 Rom. In all varieties of Western Romanes this word is found meaning "husband" or "Roma man" (as
 opposed to Gadjo or non-Roma man); for Vlax-speaking Roma, it is further used to define
 themselves as opposed to other, non-Vlax speaking Roma groups. The feminine is Romni

 Romanes. Adverbial form meaning "in the Roma manner"; also used to mean the Romani language,
 called Romani chib.

 Romani (also Romni). Feminine singular adjective meaning "Roma." Often applied to the language,
 and used also as a noun (older spelling Romany or Rommany, plural Romanies).

 Romania (or Romaniya). Roma customs and traditions. (Note: Romania, Rom, Roma, Romani,
 etc. should not connected or confused with the country of Romania, or Rome the city. These names
 have separate, distinct etymological origins and are not related.)

 Rudari (also Rudars, Ludari, Blidari, Lingurari). Makers of wooden spoons, troughs, plates
 and spindles. The name Rudari was also applied to those engaged in goldwashing.

 Ruv. Wolf (Romanes).

- S -

Top of Page

 Salahori. House-builders (Romanian).

 Sárma (plural sármi). Stuffed cabbage (Romanes).

 Sastimos (or Sastipé). Meaning "to your health" or healthy, generally used as a greeting

 Schav (or schavó, chav). Roma youth or boy (Romanes).

 Schej (or chej). Roma girl (Romanes).

 Sfirnari. Traditionally known as animal dealers and trainers (mostly horses). Today many own
 small businesses (Romanian).

 Sintajka. Sinti woman.

 Sinti (or Senti, Cinti). German Roma.

 Sinto. Sinti man.

 Sitari. Known today for making strainers, rolling pins, and other cooking utensils (Romanian).

 Slobuzenja. Freedom; Abolition of Romani Slavery in 1856 (Romanes, from Slavic).

 Spoitoresele (or Kivoutse, Chivutsele). Whitewashers (Romanian).

 Sudra. Lowest of the four Hindu castes, believed by some to have been the ancestors of the Roma
 (Sanskrit). See Rajputs.

 - T -

Top of Page

 Tartar (or Tattare). Swedish for Gypsy, from the belief that they were from the nomadic people of
 Central Asia.

 Tavringar (or Vandriar, Dinglare, Romanisæl, Resande).Norwegian and Swedish Roma, also
 known as "Tatere" (Norwegian) and "Tattare" (Swedish). Still have much in common with both Sinti
 and Romanichals, from whom they are descended.

 Travelers (or Travellers). Itinerant peoples speaking a variety of argots, frequently confused by
 gadje as Roma.

 Tsigan (plural Tsigani). Romanian for Gypsy, from Athinganoi.

 - U -

Top of Page

 Ursari. Traditionally bear trainers and entertainers. Today many operate small businesses

 - V -

Top of Page

 Vichy. Collaborationist government of France from 1941-1944 led by Marshal Philippe Pétain, with
 Vichy as the capitol of the French collaborationist regime. Nazi Germany occupied most of northern
 France, while Vichy administered the south.

 Vitsa (plural vitsi). A clan or social division within Vlax Romani society. Literally "vine" or "tendril"
 (Romanian, from Slavic).

 Vlax (also Vlach, Wallachian or Danubian). A branch of European Romanes consisting of those
 dialects which developed in the Balkans during slavery time. They are characterized by massive
 lexical and structural influence from Romanian.

 - W -

Top of Page

 Wandriar. Norwegian Roma, also known as "Tatere." (Norwegian).

 - X -

Top of Page

 Xoraxai. Middle eastern Roma. (Turkish/Arabic).

 - Y -

Top of Page

 Yansers. Name applied to Gypsies in 19th century New York.

 Yekhipe (or Jekhipe). Unity, literally "oneness" (Romanes).

 - Z -

Top of Page

 Zhamutro. Bridegroom or son-in-law (Romanes).

 Zigeuner. Gypsies (German).

 Zigeunernacht. Literally, Night of the Gypsies. On August 1st, 1944, four thousand Roma were
 gassed and cremated in a single action at Auschwitz-Birkenau (German).

 Zlatari (also called Aurari). Traditionally Goldwashers. Today they make drainage pipes and
 metal containers from zinc (Slavic).


 Boretzky, Norbert and Igla, Birgit. Worterbuch Romani Deutsch Englisch (Wiesbaden: Harrassowitz Verlag,

 Hancock, Ian. A Handbook of Vlax Romani (Columbus: Slavica Inc., 1995)

 Hancock, Ian. The Pariah Syndrome: An Account of Gypsy Slavery and Persecution (Ann Arbor: Karoma, 1987)

 Sutherland, Anne. Gypsies: The Hidden Americans (Reprinted Prospect Heights: Waveland, 1986)

Yekka buliasa nashti beshes pe done grastende-With one behing you cannot sit on two horses.

Mashkar le gajende leski shib si le Romenski zor- Surrounded by the gaje, the Rom's tongue is his only defense

May mishto ley o thud katar i gurmni kai tordjol-It is easier to milk a cow that stands still.

Te na khutshos perdal tsho ushalin- Try not to jump over your own shadow

Lowe k-o vast, bori k-o grast-Money in hand, Bride on horse

Sar laci and'ekh vadra-Like crabs in a bucket

Prohasar man opre pirend - sa muro djiben semas opre chengende- Bury me standing. I've been on my knees all my life.

Me mangav te jav ando granit za tumensa- I want to go to the border with you

A-ko isi pomo shinava tumen- Maybe I can help you.

Te aves yertime mander tai te yertil tut o Del- I forgive you, and may God forgive you as I do.

Rode tshia bora le kanensa tai te na le yakensa- With the ears, and not with the eyes.(often said when looking for a wife)

Shuk tski khalpe le royasa- Beauty cannot be eaten with a spoon

Das dab ka i roata le neve vurdoneski-To give a push to the wheel of the new wagon (when giving money to the new couple)

Mandat tsera tai kater o Del mai but te avenge tumenga-From me a little money, but may God give you plenty

Kon del tut o nai shai dela tut wi o vast-He who willingly gives you a finger will also give you the whole hand

Stanki nashti tshi arakenpe manusheb shai-Mountains do not meet but people do

Romale tai shavale akarel tume o ____- By your leave, Gypsy men and youths, this is ____ calling you

Ashlen Devlese, Romale- May you remain with God

O low tai o beng nashti beshen patshasa- Neither money nor the devil can remain in peace

Na daran Romale wi ame sam Rom Tshatsh- Do not fear, you Gypsy men, for we are Gypsies too

Devlesa avilan- It is God who brought you

Devlesa araklam tume- It is with God that we found you

Ka jav te xenav tut!- I am going to sh*t on you!

Te den, xa, te maren, de-nash!- When you are give, eat, when you are beaten, run away!

Saka peskero charo dikhel- Everybody sees only his own dish

Isi ili daba-Here there are also whacks (or smacks.. not quite sure)

Jek dilo kerel but dile hai but dile keren dilimata-One madman makes many madmen and many madmen makes madness

So keres?- What are you doing?

Chindilan?- Are you fed up, weary?

I phuv kheldias- The earth danced (earthquake)

O manusha khelaven tut- The people make you dance

Te bisterdon tumare anava!- May your names be forgotten!

Ma-sh-llah!- As God wills!

Ove yilo isi?- Is it Okay? (lit. is there heart out there?)

Te xav to biav- May I eat at your wedding

May kali i muri may gugli avela- The darker the berry the sweeter it is

Bi kashtesko merel i yag- Without wood the fire would die

Feri ando payi sitsholpe te nayuas-It was in the water that one learned to swim

Si khohaimo may patshivalo sar o tshatshimo- There are lies more beleivable then the truth

Patshiv tumenge Romale- This song was offered as a gift to worthy men

Te khalin tai te shinggerdjon tshe gada, hai tu te trai sastimasa tai voyasa- May your clothes rip and wear out,but may you
live on in good health and fulfillment

Droboy tume Romale- Trad. morning greeting

Nais Tuke- Thank you

Bolde tut, kako- Please turn away

Ando gav bi juklesko jal o pavori bi desteko In the village without dogs the farmers walk without sticks

Te merav ____- May I die if ____

Te merel muro dad, muri dei ____- May my father, mother or brothers die if ____

Te merel amaro kuro o lasho ____- May our favorite stallion die if ____

Te shordjol muro rat- May my blood spill

Te pabaren mage memelia- May you burn candles for me

Te prakhon man pasha o ____ May I be buried next to ____ if

May sigo sar te may khav- Before I even have my next meal

May angle sar te merel kadi yag- Before this fire burns out

Te potshinen penge lajav- Pay for their shame

Me piav pani- I drink water

Te phirav pa-o gav- To go about the village (beg)